TRADUZIR-SE
Uma parte de mim
é todo mundo;
outra parte é ninguém:
fundo sem fundo.
Uma parte de mim
é multidão:
outra parte estranheza
e solidão.
Uma parte de mim
pesa, pondera;
outra parte
delira.
Uma parte de mim
almoça e janta;
outra parte
se espanta.
Uma parte de mim
é permanente;
outra parte
se sabe de repente.
Uma parte de mim
é só vertigem;
outra parte,
linguagem.
Traduzir-se uma parte
na outra parte
— que é uma questão
de vida ou morte —
será arte?
Ferreira Gullar
Rainha da Bateria da Mocidade Independente de Padre Olivácio - A Escola de Samba Oculta no Inconsciente Coleivo
domingo, 12 de fevereiro de 2023
traduzir-se
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Por Onde Andará Macunaíma?
Por Onde Andará Macunaíma? Luna Oliveira Essa é a pergunta do século! Macunaíma, o herói brasileiro de Mário de Andrade, semp...
-
HIPOTEMUSA MUSA OUTRA há muito tempo com um coelho no colo mas o que eu mais queria era um gato old cat que fosse do jeito...
-
Jura secreta 57 meta metáfora no poema meta como alcançá-la plena no impulso onde universo pulsa no poema onde estico prumo onde o nervo d...

Nenhum comentário:
Postar um comentário